姊妹节被誉为东方情人节,是苗族的盛大节日,每年农历三月十五至十七一连三天都在中国贵州的台江县举行。这是苗族为女人们而设的节日,妇女们都在这几天吃一种用野花野果把糯米饭染成五颜六色的姊妹饭。而我所见的姊妹饭,一般都是把糯米饭染成黄色而成的。除此之外,还有穿着盛装的苗族妇女游行、踩鼓跳舞、山歌比赛、捉鱼比赛和斗牛场面。

Sisters Festival is an oriental Valentine’s Day from the Miao tribe. It is a large 3-day festival that celebrates at Taijiang county in Guizhou province every year during the 15th to 17th day of 3rd month in lunar calendar. This is a festival for the Miao lady. During the festival, the lady will eat the colourful Sisters Meal, which is glutinous rice that applied with natural colouring from wild flowers and fruits. What I saw during the festival is that they usually make yellow glutinous rice. Besides that, the Miao lady will dress up and march in parade with traditional costumes, dancing, and singing. There are fish catching competition and bull fighting as well.

节日源于台江县的施洞镇,传说有好几个版本,比较广为流传的有两个。第一个是说很久以前,在那里的姑娘长得漂亮美丽却因为山高路远而与世隔绝,所以年纪大了还是找不到伴侣。村民于是决定让姑娘们用糯米做饭,然后邀请外地的年轻小伙子前来聚餐和参加各种活动以增进彼此关系。而这些活动像唱歌跳舞和斗牛,便延续到现在。第二个是说以前有一对青梅竹马的男女,却因为父母反对而偷偷地每天夜里在外约会。女的每次见面都会用装针线的竹篮藏着饭带去给她的情人。久而久之,二人终于冲破障碍结婚了。而汉语意译“藏饭”为“姊妹”,所以便有了姊妹饭和姊妹节的典故。

The festival came from Shidong town in Taijing county. It has several versions about why they have this festival. The more common versions have two. The first one is that long time ago, there were beautiful ladies couldn’t get partners due to the high mountains that isolated them from the world. The villagers then decided to let the ladies to make glutinous rice and then invited the guys from far to gather there with kind of activities for them to build relationship. These activities like dancing, singing, and bull fighting are continued until now. The second one says that there was a pair of lovers that knew each other since childhood had rejected by their parents to get together. Therefore, they were dating secretly outside every night. Each time, the lady would bring a basket of glutinous rice that covered with needlework for her lover. Over time, they finally married together. The glutinous rice that hid inside the basket was then called Sisters Meal and it then had the Sisters Festival.

姊妹节都让年轻女孩穿上银衣到踩鼓场跳舞,然后晚上对唱山歌游方去。所谓的游方,即夜寻情郎也。现在的姊妹节已逐渐失去原来的意义,主要是让女人们打扮漂亮、穿上传统银衣、全身戴上银饰,然后游行到踩鼓场去跳几圈舞尽兴。在台江县城,还有选美比赛和大型的歌舞表演。至于偏远的村寨,有些还保存着游方这等戏码。

During Sisters Festival, the young ladies dress up with traditional silver costumes and then at night, they will sing and find their lovers. Nowadays, the festival has evolved away from its original meaning to get lovers. It mainly lets the ladies to dress up with traditional silver costumes and accessories, and then march in parade to the square to dance for fun. In Taijiang county, it even has beauty pageant and large performance show. However, some of the remote villages are still practicing old traditions like finding lover at night.

在姊妹节时,苗族姑娘都会穿上银衣戴上银饰,从头到尾都打扮得一丝不苟。 During the Sisters Festival, the Miao lady will dress up with silver costumes and silver accessories from head to toe.
在姊妹节时,苗族姑娘都会穿上银衣戴上银饰,从头到尾都打扮得一丝不苟。
During the Sisters Festival, the Miao lady will dress up with silver costumes and silver accessories from head to toe.
在偏远的老屯村遇见正在为姊妹节打扮的苗族女子 Met a Miao lady dressing up for Sisters Festival at a remote village called Laotun.
在偏远的老屯村遇见正在为姊妹节打扮的苗族女子
Met a Miao lady dressing up for Sisters Festival at a remote village called Laotun.
全身银饰一般都是人民币六万以上,重达至少五公斤。 The silver accessories on whole body are usually cost CNY60,000 above and weight of at least 5kg.
全身银饰一般都是人民币六万以上,重达至少五公斤。
The silver accessories on whole body are usually cost CNY60,000 above and weight of at least 5kg.
在施洞遇见这位只有16岁的美丽年轻苗族女子。 Met this young pretty girl who is just 16 years old at Shidong.
在施洞遇见这位只有16岁的美丽年轻苗族女子。
Met this young pretty girl who is just 16 years old at Shidong.
打扮好的苗族女子很有气势地游行到踩鼓场去。 The Miao ladies who have dressed up are marching to the square.
打扮好的苗族女子很有气势地游行到踩鼓场去。
The Miao ladies who have dressed up are marching to the square.
已婚的中年妇女也装扮游行走到踩鼓场 The married women in middle age also dressing up and marching to the square
已婚的中年妇女也装扮游行走到踩鼓场
The married women in middle age also dressing up and marching to the square
可爱的小孩也穿着传统服装游行。 Cute little girls are also dressing up with traditional costumes and marching in the parade.
可爱的小孩也穿着传统服装游行。
Cute little girls are also dressing up with traditional costumes and marching in the parade.
小孩灿烂地笑着走到踩鼓场 Little girl with bright smile walking to the square
小孩灿烂地笑着走到踩鼓场
Little girl with bright smile walking to the square
从35公里外的镇远古镇赶来施洞参与山歌比赛的大婶 These aunties came from Zhenyuan Old Town that is 70km away from Shidong to participate the singing competition
从35公里外的镇远古镇赶来施洞参与山歌比赛的大婶
These aunties came from Zhenyuan Old Town that is 35km away from Shidong to participate the singing competition

在哪里可以看姊妹节的节目活动?

  • 台江县城 – 虽然节目丰富但不推荐,因为人满为患、交通阻塞、房费飙升。如果要在县城看姊妹节,只有提前两天到达,不然就算提前一天也要塞个半死(这是个人经验)。
  • 施洞镇 – 虽然只有刺绣展览,但镇上有条件不错的酒店,也有农家乐。因靠近老屯和偏寨,所以去这两个村寨也方便。
  • 老屯村- 属于施洞镇管辖,施洞姊妹节的第一天就在老屯举行,但没有酒店和农家乐。
  • 偏寨村- 属于施洞镇管辖,施洞姊妹节的第二天就在偏寨举行,比老屯更为隆重热闹。村里有几家农家乐,但没有酒店。

Where to see the activities of Sisters Festivals?

  • Taijiang county town – Although it has a lot of activities but not recommended because it’s too crowded, traffic congestion, and price hike in accommodation. If you want to see those activities at the county town, you will have to arrive there 2 days in advance, else you will stuck in extremely bad traffic one whole day even you arrive a day earlier (This is my personal experience).
  • Shidong town – Although it only holds embroidery exhibition, but it has hotels and local homestay. Also, it’s nearby Laotun and Pianzhai, so it’s very convenient to go to both villages.
  • Laotun village – Part of Shidong town, 1st day of the Shidong’s Sisters Festival holds here, but no hotel and homestay.
  • Pianzhai village – Part of Shidong town, 2nd day of the Shidong’s Sisters Festival holds here, more crowded than Laotun. It has several local homestay but no hotel.

姊妹节又有什么活动?

姊妹节主要在贵州台江县举行,活动集中于两个地方,即台江县城和施洞镇。县城和施洞都各自举行不同的节目活动。县城的比较商业化,而施洞因地理位置被群山围绕,交通不便,所以时至今日还保持一些传统活动。但从凯里和台江到施洞的山路最近刚修好,所以不担保再多两年还有没有这些传统活动(你知道我这是什么意思的)。

县城 – 斗牛、斗鸡、斗狗、斗鸟比赛,刺绣比赛,武术比赛,苗歌对唱,文艺晚会,篝火晚会,服饰展,书画展,摄影展
施洞(包括老屯和偏寨) – 捉鱼比赛,刺绣和其它民族艺术品展览,迎宾礼(即游行),踩鼓跳舞,苗歌比赛,游方

What activities does it have for Sisters Festival?

Sisters Festival mainly celebrates at Taijiang County in Guizhou province, which are the Taijiang county town and Shidong town. Both places have different activity programs. The activities at county town are more commercialized and the activities at Shidong are more traditional due to its geographical location surrounded by mountains that causing it hard to be accessed. However, the hilly road from Kaili and Taijiang to Shidong has already paved recently and therefore, those traditional activities are not guaranteed to have anymore after two more years (you know what I mean).

County town – Bull fighting, cock fighting, dog fighting, bird fighting, embroidery competition, martial art competition, singing competition, gala performance, campfire dancing, fashion show, art exhibition, photography exhibition
Shidong (includes Laotun and Pianzhai) – Fish catching competition, embroidery and other traditional art exhibition, parade in traditional costumes, dancing with traditional drum music, singing competition, finding lovers at night

交通和其它信息:

只能通过陆路到台江县城和施洞,详情请阅之后有关于施洞和苗族龙舟节的网志。

Transportation and other information:

Land transport is the only way to reach Taijiang county town and Shidong. For details, please refer to the next posts about Shidong and Dragon Boat Festival of Miao Tribe.

Advertisements